Nipponica Blogula II

Blouquin nipponisant fantaisiste (et archives de Nipponica Blogula I)

  • Home
  • Le Compagnon
  • Le module
  • Présentation
  • Profil
  • 日仏翻訳者

11

oct

Livedoor

Posted by Alain  Published in Manga : Livedoor

Bienvenue sur Nipponica Blogula. Aujourd’hui, un petit tour du côté des 4コマ漫画 (manga à 4 cases) du site livedoor.

1. Dans le train

Remarque : pour « ガタン », voir cet épisode.
2. Si maman…

Image 1 :
En train de corriger les examens
Je m’demande si Lin-chan va avoir « 100 ».
Image 2 :
Oh, c’est embarrassant…
Image 3 :
- Fais une phrase avec « si »
Si maman était jolie, elle serait probablement devenue actrice.
Image 4 :
Hmmm, c’est dangereux de mettre « Bien » pour ça.

Vocabulaire
採点、点、困る、使う、文、作る、美人、女優

Copiez les mots dans la fenêtre ci-dessous pour consulter les lexiques, ou installez le plugin Firefox pour accéder aux lexiques sur n’importe quel site japonais.

Lexiques

Remarques
これ◯をつけたらやばいよね : Le ◯ (maru) est le signe qui signifie « Bien » ou « Correct » dans les corrections. Avec le conditionnel つけたら , on obtient l’équivalent de « Ça risque de mal tourner si je lui mets « Bien » pour cette réponse ». La dame se dit ici qu’elle est coincée dans une situation “dangereuse” (délicate) vis-à-vis de la mère de la petite fille qui a composé la phrase.

———-
Coup de coeur de Nipponica Blogula : Les dessins animés en ligne de Livedoor

Dans les archives du Grand Prix, des centaines et des centaines d’épisodes. Attention, Nipponica Blogula décline toute responsabilité quant aux effets nocifs d’une surconsommation de ces dessins animés. :)

no comment

Calendrier

septembre 2010
D L Ma Me J V S
« avr    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Catégories

  • Divers (7)
  • Dr T (24)
  • Gohachi (24)
  • Kageo (25)
  • Kanji pense (2)
  • Manga : Livedoor (1)
  • Segawabiki (16)
  • Sentiers grammaticaux (19)
  • Temps de le dire (4)
  • Temps perdu I (14)
  • Yuzupon (23)
  • Zizōdō (22)

Archives

Méta

  • Connexion
  • Articles RSS
  • RSS des commentaires
  • WordPress.org

Lexiques



Jets d'encre du Japon

Derniers billets

  • La Grande Kokéshie (4)
  • La Grande Kokéshie (3)
  • La Grande Kokéshie (2)
  • La Grande Kokéshie (1)
  • La machine à explorer le Temps perdu (14)
  • La machine à explorer le Temps perdu (13)
  • La machine à explorer le Temps perdu (12)
  • La machine à explorer le Temps perdu (11)
  • La machine à explorer le Temps perdu (10)
  • La machine à explorer le Temps perdu (9)
  • La machine à explorer le Temps perdu (8)
  • La machine à explorer le Temps perdu (7)
  • La machine à explorer le Temps perdu (6)
  • La machine à explorer le Temps perdu (5)
  • La machine à explorer le Temps perdu (4)
  • La machine à explorer le Temps perdu (3)
  • La machine à explorer le Temps perdu (2)
  • La machine à explorer le Temps perdu (1)
  • Manga… suite
  • Notes de buveur : la guerre des fausses bières au Japon

Commentaires

  • Alain in La Grande Kokéshie (4)
  • Jf in La Grande Kokéshie (4)
  • Alain in La Grande Kokéshie (4)
  • Alain in La machine à explorer le Temps perdu (11)
  • zolly in La machine à explorer le Temps perdu (11)
  • Alain in La machine à explorer le Temps perdu (10)
  • Christian in La machine à explorer le Temps perdu (10)
  • admin in Notes de buveur : la guerre des fausses bières au…
  • Milacik in Notes de buveur : la guerre des fausses bières au…
  • yoko in Notes de buveur : la guerre des fausses bières au…
  • Sélection aléatoire

    • 退院
    • 君はモーセのように
    • 楽しみ
    • 芸術の秋
    • La machine à explorer le Temps perdu (11)
    • Observation mutuelle
    • Deux places
© 2008 Nipponica Blogula II est propulsé par WordPress
Thème conçu par Roam2Rome et adapté par Nipponica Blogula.