Petit retard cette semaine, en raison d’un léger problème technique. Quoi qu’il en soit, l’année 2007 a été marquée au Japon, entre autres choses, par de nombreux scandales qui ont fortement ébranlé le secteur de l’alimentation et, par ricochet, la confiance des consommateurs. Il semblerait que même les corneilles se méfient, comme l’illustre cet épisode de Zizōdō.
Version japonaise

Source : 地蔵堂 2 novembre 2007
© 著作権 : 地蔵堂様の許可を得て掲載しております。
© Tous droits réservés (Reproduction sur Nipponica Blogula autorisée par l’ auteur.)
Vocabulaire
相互、観察、兄ちゃん、柿、食う、鳥、父ちゃん、人間、汚染
Copiez les mots dans la fenêtre ci-dessus pour consulter les lexiques, ou installez le module Oak pour accéder aux lexiques sur n’importe quel site japonais avec Firefox.
Traduction/adaptation française

Remarques
やめとけ = Forme très familière de やめておいて
すごくマズイ : J’ai traduit par immangeable mais “très mauvais” serait plus près du japonais (si on tient à insérer “すごく” dans la traduction).
—————
Surtout, sauter très haut pour être bien sûr de retomber assis sur le nœud.

Photo de fiston prise dans le parcours athlétique (accès gratuit) du parc agricole Akebonoyama (曙山農業公園). En passant, on peut passer de très agréables moments dans ce parc en compagnie des enfants et, à partir du mois de mars, se payer un bon repas B.B.Q. dehors en famille. Sans oublier le petit marché aux légumes Tomato House (où l’on vend à prix souvent dérisoire des légumes frais cultivés dans le parc par des cultivateurs du dimanche qui louent de petites parcelles de terre), le marché aux puces (premier dimanche de chaque mois), le petit (mais très joli) jardin japonais (accès gratuit) et le service de location de vélos (voir le plan, ici) pour ceux qu’une petite promenade le long de la rivière Tone (利根川) intéresse. On trouve aussi beaucoup, beaucoup de fleurs dans ce parc à partir du printemps. Voici deux splendides photos des tulipes.

Related Articles
No user responded in this post